The APCI Committee
Alan Thompson, Chairman
Alan has been working as a Public Service Interpreter in Spanish for about 25 years, after a career in education. He combines interpreting with translation, specialising in law, accounting and finance and economics. He is a Member of the Chartered Institute of Linguists. He held the post of Membership Secretary in 1991 and was responsible for editing the Membership Directory between 1991 and 2011.
In recent years
he has travelled extensively across Europe, representing the Association at
EULITA and FIT events. He has managed the call centre project, APCI
Response, since its launch in 2008, and organised the APCI conference 'The
Challenges to Professional Translation and Interpreting in the Justice Sector'
which took place at Canary Wharf, London in April 2013.
He shares the concerns expressed by many members about the deprofessionalisation of CJS interpreting as a result of the Ministry of Justice Framework Agreement. He says, "There must be no lowering of standards in our profession. Court interpreting is a demanding, highly-skilled and specialised activity. The interests of justice require that any interpreter who goes into a Court should be qualified, experienced, registered and vetted. We cannot go back to the bad old days when anybody who could speak a bit of a foreign language could claim to be an interpreter."
Alan was Secretary of the Association between 2006 and 2014 before being elected Chairman in October 2014 and re-elected in October 2016.
If you wish to contact Alan, his mobile phone number is 07703 358 505.
Irina Norton, Vice Chairman
Irina is a
native Russian speaker who was born and raised in Moscow. After leaving school
she worked at the USSR General Prosecutor’s Office in the administrative
support department. She graduated from Moscow State University with a Masters
Degree in Science. She then worked in a recruitment agency in Moscow.
After coming to
the UK in 1998 she concentrated on perfecting her English skills. Having passed
the CPE (Certificate of Proficiency in English) awarded by UCLES (University of
Cambridge Local Examinations Syndicate) and later the Metropolitan Police Test,
she joined the National Register in 2005. Since then she has been working as a
public service interpreter within the Criminal Justice System.
In 2011 she graduated from London
Metropolitan University where she received training in simultaneous
interpreting and was assessed and advised by the EU’s interpretation trainers.
Having successfully completed the approved postgraduate programme she was
awarded the degree of Master of Arts with Merit. She has since been working as
a conference interpreter, providing her services at various business meetings,
seminars and conferences, and has acquired over 30 hours' professional
experience in the conference booth. She has been a member of APCI since 2008,
and is also a member of the Russo-British Chamber of Commerce.
Irina is passionate about standards and
the quality of interpreting services across the board, and the importance of
achieving protection of title for our profession. She appreciates the urgency
of developing a robust system, which will equally safeguard the rights and
entitlements of professional interpreters as well as their clients.
After serving as a Committee member for two years, Irina was elected Vice Chairman in October 2014, and re-elected in October 2016
Tatiana is the newest member of the Committee, having been elected in October 2016. More information follows soon.